Hikari sasu hou e miagete chikatta Bokura dake no mirai kizuiteiku yoake sura tooku mabushiku sasaru Mezameteyuku IN THE WONDERLAND
Afure dashiteita omoi no nami wa yose ARUGO RIZUMU de tokenai sekai ni Tatoe hikari ushinattemo Kokoro no ura no sunadokei wa modoranai Sai wo toki hanate GET OUT & FOLLOW THE LIGHT
Yume miteta ashita Wa itsuka tsugisari Koto shikkuretai Hoshi ni naru Mabataki mo asu e Mitsumetsuzuketa Are kuro you ni azayakana
Mazari aenai kokoro ni kaki wo kake Hanaitori iki sasou reiba wa Shiro to kuro no shikou no hate Kasumi yuku sora mou kako wa iranai Utsukushiki yokan kara te de
Namida ochiru me de iki wo hisometa Ano hi aosugita asu ni
Maiagare ashita e kodou yori hayaku Douka owaru koto nakitabi wo Imi wo nasanai namida wa nai kara Kono koe yo KIMI ni todoke
Aa hashiridashita Toki mo nagare koete Sou nozomawareta Imi wo hen shiyou
~ Traduction ~
En direction de la lumière. Les yeux vers le ciel, j'ai juré Notre futur rien qu'à nous, je vais le bâtir Le crépuscule est loin, pourtant il transperce de ses éclats Tu ouvrira les yeux, dans le pays enchanté.
Abondantes, les vagues de souvenirs s'assemblent Dans un monde qu'on ne peut comprendre tel un algorithme, Et même si par exemple la lumière disparaissait. Le sablier qui est l'envers de tes impressions ne retournera pas en arrière Jette les dés, sors et suis la lumière
Les lendemains dont j'ai rêvé, seront passés Mes souhaits les traverseront, et deviendront une pluie d'étoiles filantes Tout en oubliant leur éclat, j'ai continué de les observer Un " temps " plus brillant encore qu'un allegro
Nos cœurs qui ne peuvent se mélanger, mettons les sous clés Un tour si doux appelé par une saveur
A l'extrémité du concept du blanc et noir Le ciel qui s'embrume, n'a plus besoin du passé Une magnifique prémonition est jouée ... Jusqu'à ce que tes larmes coulent, j'ai retenu mon souffle
Ce jour là, c'était une histoire bien trop bleu Envole toi vers les lendemains, plus vite qu'un battement de cœur Pour un voyage qui sera sans fin Ca n'a pas de sens, car il n'y a pas de larme Que cette voix te parvienne !
shiroi nemuri ni oitekarete fusaideiru koinu mada ugokezu boku wa asa ni tsunagareteru... dakara
todokanai omou hodo namida wa nagareteku yo karete yuku anemone douka wasurenai de iro asenai chou ni natte itsuka kimi he kaerou kanashimi wo keshite kimi wa kawarazu ni ite hoshii
subete wasurete omoide ni wa naritaku wa nai dakedo kimi wo kumorasete shimau nara kioku sae mo iranai
shiki no iro kawatte mo sono mama no kimi de ite usubeni no hanabira matta sakura namiki kanashimi no sakamichi wo noborikitta shunkan ano koro no kimi ga ima mo kawarazu ni waratteru
nakanai de kiite hoshii hitotsu dake ware ga mama wo ichido dake negaigoto kanaetekure kimi to boku suki datta hanatachi de amikonda hanawa to boku mizu ukabe nagashitekure
yarawakana senritsu wa yukkuri to kaikosase yakusoku no nai sayonara e
'towa ni' todokanai omoi hodo kimi wo tsuyoku suru kara karete yuku anemone douka wasureteite donna toki mo egao taenai sonna kimi ga suki datta kanashimi wo keshite kimi wa kawarazu ni ite hoshii
~ Traduction ~
{-Mémoire d'une Fleure-}
Le sinistre chiot qui a été abandonné dans un sommeil blanc. Il ne peut pas encore bouger, je l'attacherai dans la matinée ... Et
Mes larmes coulent jusqu'à ce que je ne puisse les atteindre. L'anémone qui se fane, ne l'oublie pas. Ca se transformera un jour en papillon dont les couleurs ne s'altèrent pas et te reviennent un jour. La tristesse s'est effacé, je veux que tu restes tel que tu es.
J'ai tout oublié, je ne veux aucun changement dans mes souvenirs mais si tu deviens trouble, je n'ai pas besoin de mes souvenirs.
Même si les couleurs des saisons changent, tu restes comme tu étais en ce temps-là. Le rose éclatant des pétales de l'avenue de cerisiers danse. Le moment où tu as arrêté l'escalade de la tristesse. En ce temps, même maintenant, tu souris, inchangée.
Je veux demander sans pleurer Juste un caprice égoïste, juste un souhait, je te prie de me l'accorder. Les tresses des fleurs que toi et moi aimions La couronne et moi, laisse nous flotter sur l'eau et couler.
La douce mélodie me redonne lentement la mémoire en vue de l'au revoir sans promesse
"Eternellement" Parceque je te ferais encore plus dure qu'une pensée qui m'est inaccessible. L'anémone qui se fane, oublie-la. Ne t'arrêtes jamais de sourire. La tristesse a été effacée, je veux que tu restes tel que tu es.
Houkiboshi ga, yukisaki wo yubisashite egakareta WONDERPLANET
Suddenly, necessarily, I begintofindyourself Feel me, comewith us, The nightskyis shining in the blu planet. But the space is so vast, I don't lookawayfrom youre eyes You don't need to worry!
Kimi to iu taiuou ga moeru kara boku wa ikiteiru I willnot regret, no matterwhat might happen from now on I will not regret, no matter what you wish, what you hope
In the Blue Planet
Doushite todokanai konna ni hashitteru no ni Nagai, nagai ginga tetsudou no notte Ama no kawa sae mo senro no michishirube ni natte kimi wo oikaketeru
Anytime, anywhere , I thinkabout you Aoi hoshi de kimi wo mitsukete yo
Houkiboshi ga, yukisaki wo, yubisashite yondekureta kara Koukai wa nai you, nani ga okite, nani wo nakushite mo Tatoe ashita ga nakutatte aoi hoshi de mata meguriaou? Blue planet.
monokurona shikkuna fukude iiwareru mama maenarae de samete iru furi no kimimo roku dogo no netsuwo motteru
hoshi hoshi sae kaganai kumori sorade In the starless night chuu ni ukabi fuwaru kieta omoihitachi I feel cosmic world toushindai shinkokyou kata ni ireta chikarawa nuite rozusamuyo
tsunaide yuku melody kono uchoue nerai wo sadamete todoke kimi eto! owari no nai tabiji e tobi dashita bukiyouna kimidemo sora wo tsukamitoreru waraezu ni tachi tomatteta konna toriwa yume wo miteta takaraka ni ubugoe age mushoku no sora tobi tatsumade
headphone no sukimakara kikoete kita in the starless night natsukashikute najimi fukai kimi no koe I feel cosmic world tsutaetai kotoba no te ienakunarunowa wakattete dakaraikou?
24 ji no chime ga naru korowa neon wo tobu koe aruke tookue aohikari no light ni terasareta bokurano butaiwa tsukino shitano Wonderland
kono kumo no mukou ni ikusenno higatomoru yozora wo oyoide wakuseimo oitsukenai tachika kanatae
tsunaide yuku melody kono uchou e nerai wo sadamete todoke kimieto! owari no nai tabiji e tobi dashita bukyouna kimidakara isshoni aruite yukou
~ Traduction ~
{Monde cosmique}
Le port de vêtements chic monochrome, il a été dit avant Même vous qui sont en froid est tenue certains chaleur
Dans la nuit nuageuse où même les étoiles ne brillent dans la nuit étoileuse Les pensées qui flottaient doucement dans l'air et je crois disparues dans un monde cosmique C'est la vie de taille, je prends une grande respiration et libére le pouvoir mis sur mes épaules, le chant de moi-même
La mélodie qui nous vole égalité dans ce ciel, il prend pour cible et atteint vous! Nous avons pris l'avion sur un voyage sans fin, même si vous êtes maladroit, vous pouvez prendre racine du ciel
J'étais toujours sans un sourire, j'ai vu une cigogne dans mon rêve Donner son premier cri à haute voix, jusqu'à ce qu'elle se dirigeait vers le large dans le ciel incolore
Du coin de mon casque je pouvais l'entendre dans la nuit étoileuse Je manquez votre voix familière je me sens dans un monde cosmique Je comprends que vous ne pouvez même pas dire ce que vous voulez me dire, si on y va?
Le lieu où le carillon de 24 heures anneaux, voler à travers le néon, en vue de loin Éclairé par un lustre bleuté, notre scène est le monde magique sous la lune
Au-delà de ce nuage, des milliers de lumières sont éclairés Nager dans le ciel de la nuit, vers loin où vous ne pouvez pas me dépasser tout planètes
La mélodie qui nous vole égalité dans ce ciel, il prend pour cible et atteint vous! Nous avons pris l'avion sur un voyage sans fin, parce que vous êtes maladroit, nous allons courir ensemble